vs
RESPUESTA RÁPIDA
"I think" es una forma de "I think", una frase que se puede traducir como "pienso". "Personally" es un adverbio que se puede traducir como "personalmente". Aprende más sobre la diferencia entre "personally" y "I think" a continuación.
personally(
puhr
-
suhn
-
uh
-
li
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. personalmente 
The letter was addressed personally to me.La carta iba dirigida a mí personalmente.
a. personalmente 
I'm not personally acquainted with him, but I've heard a lot about him.No lo conozco personalmente, pero me han hablado mucho de él.
b. en persona 
The president intervened personally to get her freed from prison.El presidente intercedió en persona para que la liberaran.
a. personalmente 
Personally, I think he should resign his post.Personalmente, creo que debería dimitir de su cargo.
I think( 
ay
thihngk
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)